Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

Correspondence with Edith Maryon
1912–1924
GA 263

Translated by Steiner Online Library

25

Edith Maryon to Rudolf Steiner

Villa Rosenau, Arlesheim
Pentecost Monday, [June 8, 1919]

Dear and esteemed teacher,

I am very happy to receive your letter, although I am sorry about its content: to hear how many obstacles and misunderstandings one has to overcome in order for such difficult work to progress. I can only recommend that everyone study the book thoroughly, so that they don't feel the need to read all kinds of things into it that have nothing to do with the matter at hand. I will finish the translation this week, that is, for the first time; then it will need to be critically revised. I have nothing to report about the printing yet; for the time being I have only been corresponding with Miss Franklin (the ground had to be prepared a bit first), but I hope that she will visit the publisher this week. It seems that paper is very expensive now and the price of books has risen considerably; she also thinks that the book is difficult to understand. So I don't know how successful we will be. I have received a favorable critique of the first chapter from Miss Hughes, but not yet from Professor. I would like to read the last book if a copy were available, but perhaps one must wait until it is no longer dangerous to send it. Is there any hope that the work in Stuttgart will be finished by the end of this month so that you can resume work here? Everything is slowly moving forward. On the south side of the Goetheanum, the scaffolding between the columns and windows has been removed, leaving the vaults and columns free. The capitals can be seen, and it is truly wonderfully beautiful and gives an idea of how it will look when it is completely freed from the forest of scaffolding poles. I have had the head (plasticine) of the 2nd Ahriman cast in the large studio, so that when the wooden head is worked out in the small studio, the model can stand beside it. But the original will of course be spoiled; may I have it done, or would you prefer us to wait a while before doing it?

I hope the letter about Collison and the photographs arrived safely? Otherwise, nothing has changed here.

With warm regards

L. Edith Maryon

25

Edith Maryon an Rudolf Steiner

Villa Rosenau Arlesheim
Pfingsten Morgen, [8. Juni 1919]

Sehr verehrter lieber Lehrer,

Ihr Brief ist mir sehr willkommen, obwohl der Inhalt mir leid tut: [nämlich] zu hören, mit wieviel Hindernissen und Mißverständnissen man kämpfen muß, damit die so schwere Arbeit vorwärts kommen kann. Ich kann nur jedermann empfehlen, das Buch gründlich zu studieren, man hat es dann nicht nötig, alles mögliche hineinzubringen, was gar nicht mit der Sache zu tun hat. Ich werde mit der Übersetzung zuende kommen diese Woche, das heißt, das erste Mal; es muß dann kritisch durchgearbeitet werden. Ich habe noch nichts zu berichten über das Drucken, vorläufig bin ich nur in Korrespondenz mit Fräulein Franklin (der Boden mußte zuerst ein bißchen vorbereitet sein), ich hoffe aber, daß es jetzt so weit ist, daß sie den Verlag besuchen will in dieser Woche. Es scheint, Papier ist jetzt sehr teuer, und der Preis von Büchern sehr in die Höhe gestiegen; sie denkt auch, daß das Buch schwer zu verstehen ist. So weiß ich nicht, wieweit es uns glücken wird. Von Miss Hughes habe ich eine günstige Kritik von dem ersten Kapitel erhalten, von dem Professor noch nicht. Das letzte Buch möchte ich gern lesen, wenn ein Exemplar zu haben wäre, aber vielleicht muß man warten, bis es nicht mehr gefährlich ist, es zu senden. Gibt es Hoffnung, daß die Arbeit in Stuttgart Ende dieses Monats so weit ist, daß Sie die Arbeit hier wieder aufnehmen können? Es rückt alles langsam vorwärts, auf der Südseite des Goetheanums hat man zwischen den Säulen und Fenstern das Gerüst entfernt, so daß die Gewölbe und Säulen frei stehen, die Kapitäle sind zu sehen, und es ist wirklich wunderbar schön und läßt ahnen, wie es wirken wird, wenn es ganz befreit sein wird von dem Walde der Gerüststangen. Ich habe den Kopf (Plastilin) des 2. Ahriman im großen Atelier abgießen lassen, so daß, wenn man den hölzernen Kopf im kleinen Atelier ausarbeitet, das Modell daneben stehen kann. Aber das Original wird natürlich verdorben sein; darf ich es machen lassen, oder haben Sie es lieber, wenn wir eine Weile warten damit?

Ich hoffe, der Brief über Collison und die Photographien kam gut an? Sonst ist alles unverändert hier.

Mit herzlichem Gruß

L. Edith Maryon