Correspondence with Edith Maryon
1912–1924
GA 263
Translated by Steiner Online Library
167
Edith Maryon to Rudolf Steiner
Sculptor's studio, Goetheanum
Dornach near Basel
[presumably after September 17, 1923]
Dearest teacher,
I was very grateful to receive your letter today (at breakfast) and to hear that the journey was good. I am doing better here, although even today I will not be able to get up yet, boring story! But I am no longer so exhausted. There was a terrible storm during the night, we couldn't sleep well, and it poured down heavily. The wind is still roaring, I'm glad there's no water journey, a trip across the channel would be terrible.
Yesterday the studio was cleaned, it should be so clean that it looks like a pasta board!
I have received a number of lectures, hopefully I will be able to read today, so far my eyes have been too weak to do so.
Best wishes for a safe journey back.
Kindest regards
Edith Maryon
Miss Bauer would like to send her regards.
167
Edith Maryon an Rudolf Steiner
Bildhauer Atelier Goetheanum
Dornach bei Basel
[vermutlich nach dem 17. September 1923]
Sehr verehrter lieber Lehrer,
ich war sehr dankbar heute (bei dem Frühstück), den Brief zu bekommen und zu hören, daß die Reise gut war. Hier geht es besser, obwohl auch heute ich werde noch nicht aufstehen können, langweilige Geschichte! Ich bin aber nicht mehr so kaputt. In der Nacht war ein schrecklicher Sturm, man konnte nicht gut schlafen, auch hat es tüchtig gegossen. Es dröhnt der Wind immer noch, bin froh, daß es keine Wasser-Reise gibt, eine Fahrt über den Kanal wäre fürchterlich.
Gestern wurde das Atelier geputzt, es sollte so rein sein, daß es aussieht wie ein Nudelbrett!
Ich habe eine ganze Anzahl Vorträge bekommen, hoffentlich werde ich heute lesen können, bisher waren die Augen zu schwach dazu.
Beste Wünsche für eine gute Rückreise.
Allerherzlichste Grüße
Edith Maryon
Frl. Bauer möchte einen Gruß senden.