Correspondence with Edith Maryon
1912–1924
GA 263
Translated by Steiner Online Library
I would have liked to send you a short greeting yesterday, but my time before the lecture was fully booked. Today I received your kind lines. They are very much you. But you should not think that I in the least underestimate the pull that brought us together. For us, the common goal is one of the master powers,14see note on no. 20. in the face of which we both have to be “manageable” in loyal, firm brotherhood of arms. The co-Glanube is a positive force that acts magnetically for us, and you have brought this co-faith power to me through your understanding; and we have to give it to each other.
Gerne hätte ich Dir schon gestern einen kurzen Gruß gesandt, aber die Zeit vor dem Vortrag war ausgefüllt. Heute habe ich Deine lieben Zeilen erhalten. Sie sind ganz Du. Doch sollst Du nicht glauben, dass ich den Zug in Dir, der uns zusammen geführt hat, auch nur im geringsten unterschätze. Für uns ist ja das gemeinsame Ziel eine der Meister-Kräfte,14Siehe Hinweis zu Nr. 20. denen gegenüber wir beide «lenksam» sein müssen in treuer, fester Waffenbrüderschaft. Der Mit-Glanube ist eine positive Kraft, die magnetisch für uns wirkt, und diese Mit-Glaubens-Kraft hast Du mir durch Dein Verständnis gebracht; und wir müssen sie uns gegenseitig geben.